KennyJN

Miembro desde: 30/04/2008
Ubicado en:
Spain
Idiomas:
español
Servicios que ofrezco

Traducción. Corrección. Interpretación de enlace
cerrar

Traducciones ENG, FR, IT, POR > CAT, SP
Categoría de servicios: Inglés
Aplica para:
Todos los países
Precio basado en: $0.06 por una palabra
Acerca del servicio:

SERVICIOS, COMBINACIONES LINGÜÍSTICAS Y TARIFAS

Traducción:

ENG, FR, IT, POR > SP, CAT (0,05 €/palabra)

SP <> CAT (0,04 €/palabra)

Corrección de estilo:

            SP, CAT (3,50 €/página)

Interpretación:

            (de enlace) ENG, FR, IT <> SP, CAT (20€/hora)

            (simultánea) ENG, IT > SP, CAT (25€/hora)


FORMACIÓN

Licenciado en Traducción e Interpretación (Universidad Pompeu Fabra, Barcelona).
Estudios de lingüística (UPF), derecho (UNED) y protocolo (ESPRI).
Miembro de la Associació de Traductors i d'Intèrprets de Catalunya (ATIC) (
http://www.atic.cc/jordan_k-esp.htm) y de la Asocación Española de Traductores (ASETRAD) (http://www.asetrad.com/, socio nº 661).


PUBLICACIONES

· Traducción de La evolución del cerebro de G. F. Striedter para el Dr. Nolasc Acarín (dossier asignatura «Temas avanzados de psicología» de la Licenciatura en Humanidades de la UPF) (marzo 2005).

· Traducción al inglés de las webs www.bcf.es y www.fkontrast.org para BCF Consultors (octubre 2005).

· Traducción del italiano al español de la página web www.mediators.it para la Scuola per Mediatori Linguistici «Gregorio VII» (Roma) (noviembre 2005).

· Traducción de la novela Guarda y tutela de Henry James, publicada por El Aleph (Barcelona, 2008).

· Traducción del libro Tossa. Refugi de colors para el Ayuntamiento de Tossa de Mar (pendiente de publicación por la Editorial Efadós).

· Traducción de Been down so long it looks like up to me de Richard Fariña (pendiente de publicación por El Aleph).

Calificación general:

Negocios libres de riesgo
Leer más!
Copyright © 2008 BizReef™ ( MeVideo Ltd.) Todos los derechos reservados.
Sitios Internacionales: | | | |
Los freelancers que se registran en BizReef automaticamente aceptan: